Mich würde interessieren, ob ihr Filme/Serien synchronisiert oder in Originalsprache guckt?
_____________________________________________________ "Jede Kunst ist politischer Manipulation unterworfen, außer jener, die die Sprache eben dieser Manipulation spricht" Laibach
Generell wird denk ich jeder seine Muttersprache favorisieren. Ich wechsel nur wieder auf O-Ton wenn die Synchro total verpfuscht wurde (leider bei vielen Animes der Fall) oder der Film aufgrund des Wortwitzes sonst keinen oder kaum noch Sinn macht (Borat war deutsch z.B. schrecklich und South Park kann ich im Original auch mehr drüber lachen).
Die Tage sah ich mir "Little Miss Sunshine" komplett auf Englisch an, was ich sonst eigentlich nie tue, aber ich war doch sehr zufrieden mit dem meinigem Verständnis. Vielleicht ändert sich nun meine Meinung dahingehend, denn in Originalspache klingt es auf jeden Fall cooler.
_____________________________________________________ "Jede Kunst ist politischer Manipulation unterworfen, außer jener, die die Sprache eben dieser Manipulation spricht" Laibach
B.Ö.S.E., Caine , Die Schwarze Sonne, Drizzt, Hellboy, Punktown und alle anderen LAUSCH Hörspiele sind Eigentum von LAUSCH - Phantastische Hörspiele Alle Rechte vorbehalten. Alle anderen Inhalte gehören den jeweiligen Besitzern.